Más de 20 años dedicados a brindar el lado humano de las traducciones técnicas
El campo de la tecnología de la información es un vasto universo
que incluye diferentes tipos de documentos y materiales que deben traducirse con la
terminología adecuada y la intención exacta para comunicar correctamente su mensaje al
público objetivo. Ya sea que se trate de una presentación, una guía de usuario, un manual
técnico o un folleto de producto, su traducción será precisa, con un lenguaje claro y los
términos técnicos exactos.
El servicio de traducción se refiere a la transferencia de un
texto de un idioma a otro, realizada por humanos, donde se considera, no solo la
terminología específica de cada texto, si no también, la audiencia a quién va dirigido, la
intención, el propósito, el tono, el tipo de registro, entre otros detalles.
|
EE.UU. |
Argentina |
España |
Brasil |
Formato de fecha |
08/10/2025 (MM/DD/AAAA) |
10/08/2025 (DD/MM/AAAA) |
10/08/2025 (DD/MM/AAAA) |
10/08/2025 (DD/MM/AAAA) |
---|---|---|---|---|
Moneda |
USD |
ARS |
EUR |
BRL |
Temperatura |
°F |
°C |
°C |
°C |
Aspectos legales |
Ley de privacidad CCPA |
Ley de protección de datos local |
GDPR |
LGPD |
La posedición de traducción automática (MTPE o PEMT) es el
proceso en el que un traductor humano revisa y corrige un texto generado por un sistema de
traducción automática. Su principal ventaja es la reducción de tiempos, siempre que se
cuente con un motor de traducción confiable y de buena calidad. Cuando la herramienta está
entrenada para la industria del cliente, el resultado combina rapidez, coherencia
terminológica y adecuación al contexto específico.
Dado que la principal ventaja de la MTPE es la reducción de
tiempos el principal contexto donde podría utilizarse es en textos no críticos para una
empresa que no incluyan información confidencial.
La posedición suele dividirse en dos tipos, de acuerdo con el
detalle de edición que se aplique en cada texto:
Ejemplos:
EN: Please let us know if you have any comments. [frase del texto fuente]
ES: Por favor, haznos saber si tienes algún comentario. [traducción automática]
ES: No dudes en enviarnos tus comentarios. [posedición completa]
Los servicios de consultoría lingüística ofrecen garantizar la calidad, coherencia y adecuación cultural de sus contenidos en español. Como traductora profesional con amplia experiencia, ayudo a optimizar textos traducidos, establecer criterios de estilo, adaptar terminología al público objetivo y mejorar la comunicación multilingüe de su empresa o proyecto, asegurando resultados precisos y efectivos que refuercen su imagen y mensaje.
Entre los servicios de consultoría se encuentran: